On Sun, 22 Dec 2002 23:04:38 -0800, Dennis King <[log in to unmask]> wrote: >A scolóc reviews the varied high points >of a year's léigenn; sung to the tune of >"The Twelve Days of Christmas">> I didn't see any translation, so here's my attempt. I'll be happy to find out my errors. The parts in brackets << >> are the original. The English words are mine. Liz Gabay <<I n-dib mísaib déec,>> In twelve months <<rommúnus imbed dom>> a lot was taught to me?? (I assumed this verb is some variant of "múin") <<dá apstal déec, acht óen ba mraithem,>> twelve apostles, but one was a traitor <<deich timnae rechta,>> ten commandments of the law <<noí tonna mara,>> nine waves of the sea <<ocht n-araid Loga,>> eight charioteers of Log (Could this be the genitive of the name of Cuchulainn's charioteer? I'm not familiar with the background story.) <<secht ndoruis inte,>> seven doors into her (or into it) Maybe refers to Diarmaid and Gráinne's hideout. <<sé gabála Éirenn,>> six invasions of Ireland <<cóic aicmi oguim,>> five types of ogham <<cethair cóicid Fáil>> four provinces of Ireland <<trí maic drúise>> three amorous sons (or young men) <<dá láech oc glíaid>> two heroes fighting <<ocus súil millti isin chiunn mór.>> and a destructive eye in a big head.