LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives


Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font


Join or Leave OLD-IRISH-L
Reply | Post New Message
Search Archives

Subject: Re: Die Sage von Cú Roí section 6e
From: Dennis King <[log in to unmask]>
Reply-To:Scholars and students of Old Irish <[log in to unmask]>
Date:Wed, 25 Jun 2008 09:03:40 -0700

text/plain (16 lines)

David Stifter wrote:

>>> Batar góig fo deud, ní-léiced dó a m-breth, arro-chíuratar na dála.

> Just a stab in the dark, but perhaps it's also worth considering the  
> verb "ara-chrin"?

Perfect!  "The arrangements had decayed / fallen in / come apart."

Adding that to Liz's translation, we get:

"There were deceitful in the end.  He wasn’t allowed to carry them  
off.  The arrangements failed."


Back to: Top of Message | Previous Page | Main OLD-IRISH-L Page



CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager