>benna abu (how about?) = benna a-bu[ith] = mullach a-bu
>mullach abu--I have always been told translates "upper-most always
>(for-ever)". an "old Irish war cry"
Unfortunately, the use of "abu" as a war cry is quite late (and so it
can't be what we have in this text). "Abu" is quite likely a borrowing
from English 'above'. There is an article by David Green on this: "The
Irish War-cry", in volume 22 of Ériu at pages 167-73.
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.16.8/621 - Release Date:
9/01/2007 1:37 PM