>and your name is Raonaid Nic a' Ghobhainn, you shouldn't have to call
>yourself Rachel Smith.
>Let the English-speaker work out the pronunciation for himself.
So is Nic a'Ghobhainn really pronounced similarly to Smith?? I thought the anglicising of Gaelic names took the basic pronunciation of the name and spellt it in a way English-speakers would understand.
>There is a parallel movement afoot in some places to have Gaelic place-names spelt in >Gaelic orthography whenever this would reflect the usage of the local population; I've seen >one or two recent atlases of the UK that do this.
In the Highlands and western isles road signs are first in Gaidhlig and then in English, in a similar movement to what has been done in Wales. This is probably more widespread but I haven't been all over Scotland to see this. Road atlases, as you say, are now doing a similar thing.