LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for WELSH-L Archives


WELSH-L Archives

WELSH-L Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave WELSH-L
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject: Re: Ymadrodd cwmpasog
From: Linda Sherman <[log in to unmask]>
Reply-To:WELSH Language Bulletin Board <[log in to unmask]>
Date:Wed, 30 Dec 1998 12:27:41 -0500
Content-Type:text/plain
Parts/Attachments:
Parts/Attachments

text/plain (26 lines)


Neil Shadrach wrote:
>
> Gwelais y ferf "cylchymadroddu" neithiwr. Dwy i ddim yn sicr o'i hystyr
> er gwaetha'r dwy ran amlwg. Ydy e'n air go iawn neu oedd yr awdur yn bod
> yn greadigol?

Dw i wedi bod yn darllen llawer o nofelau'n ddiweddar ac dwi'n ffeindio
llawer o eiriau cyfansawdd fel hwn sy ddim yn y geiriaduron safonol.
Felly dw i'n dechrau credu bod siaradwyr Cymraeg yn creu geiriau
cyfansawedd mor hawdd a+ siaradwyr Saesneg ac efallai yn haws. Y
cwestiwn sydd gen i ydy ai nodwedd gynhenid yr iaith ydy hyn ynteu ydy'r
hen Saesneg yn sleifio i mewn eto. Dw i wedi bod yn darllen y rhan
berthnasol yn Thomas ond mae ei Gymraeg yn rhy anodd i mi weithiau a
does gen i fawr o hyder fy mod i'n deall yn gywir beth mae e'n ddweud.

Mae "cylchymadroddi" (sillafu safonol?) yn edrych i mi fel "speaking in
circles" neu "beating around the bush". Allwn i ddim ffeindio yr idiomau
Saesneg yn Bruce. Efallai mai Americanaidd ydyn nhw. Wn i ddim - dw i'n
siarad Cymraeg yn well na Saesneg Prydain. Gair gwych i ddisgrifio
tystiolaeth Clinton fasai "cylchymadroddi"!

Lin
--
Linda K. Sherman <[log in to unmask]>
Computer programming, technical writing, web development
phone: 1-727-842-6756  fax: 1-727-842-6853

Back to: Top of Message | Previous Page | Main WELSH-L Page

Permalink



LISTSERV.HEANET.IE

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager