Ar 5:33 PM -0400 6/11/98, scríobh Francine Nicholson:
>> That's interesting. What are the circumstances around the
>All I know is that it was found at a site in Haute-Savoie in southern
>France. Haven't seen pictures or anything or exact location.
The _Thesaurus Linguae Gallicae_ lists a number of other proper
names that contain the element 'boduo-', which it glosses as
Boduognatus = (he who is) born of a crow, crow-son
The Irish word seems to be spelled "bodb" in earlier documents,
and "badb" in later ones. The modern spelling is "badhbh"
(pronounced /baiv/) and it meanings include "war goddess;
bogey-man; vulture; carrion crow (=feannóg); scold".
Scottish Gaelic has the word as "baobh", the meaning of which
is "witch, evil woman, foolish woman, she-demon". It gives
us the saying "eadar a' bhaobh 's a' bhuarach" - literally,
"between the witch and the cow fetter", the old belief being
that a blow from the "buarach" (= fetter, spancel) would make
a man impotent! An American would say "between the devil and
the deep blue sea".
Additional factoid: The famous name Beowulf is partly cognate