On Tue, 3 Feb 1998, Dennis King wrote to Adolfo Zavoroni:
> > I don't think that the etymologie of French 'ardoise' given by Vittore
> > Pisani and accepted by Pierre-Yves Lambert is right. As well as other
> > names meaning 'stone' or a kind of stone, French 'ardoise', Ital.
> > 'ardesia' could derive from *ard < *hart- < *kar-t-, that is from
> > *(s)ker 'cut, break'. Cf. gael. art 'stone', 'flesh', 'limb' ( <
> > 'break, cut'), artan 'pebble' (cf. lat. artuo, artus).
> Kim McCone (_Stair na Gaeilge_ (1994) p.75) provides the following
> etymology for Old Irish "art" (stone), which I translate:
> 'art" <- Insular Celtic *arta^ <- Common Celtic *ar/twa^
> [/ = syllable boundary] (Gaulish 'artuas' stone slabs;
> cf. Latin 'artus' limb, IE root *h2er- 'to strengthen,
> consolidate, make fast') ['daingniu' in McCone's Irish]
I thought that Latin artus, "limb" along with armus, Old English
earm, "arm" have all come from IE *or-, "to rise" (as in rising one's arms).
Is *h2er- the more accepted root of these words now?
University of Manitoba