The normal Gaelic form of my name is Cailean. When someone is speaking to
me, they say "a Chailein". This is called the vocative case. The addition
of the letter "h" is called lenition (it used to be called aspiration) and
the addition of "i" in the last syllable is called slenderisation. In the
case of my name, it also causes a vowel change.
Feminine names are not slenderised in the vocative case, though they are
lenited where possible. The "st" at the beginning of your name does not
lenite, so no change occurs in your name in the vocative. Thus: a Steafag.
Somebody called Ma\iri (Mary) would be addressed as "a Mha\iri".
>Tapadh leat airson do Leasan anns a Gaidhlig. Tha mi ag
>ionnsachadh... ach tha an rathad duilich.
Tha, ach cu\m a' dol a Steafag!
Yes, but keep going Steafag!
>The sentence a day is a great idea!
It will be a sentence a week, usually, ach tapadh leat co-dhiu\. (but
>(new to the list -- hope some Bearla is OK)
Tha sin ceart gu leo\r, a Steafag.
That's OK Steafag. (ceart gu leo\r = right enough /alright - it's from "gu
leo\r" that the "English" word "galore" comes.)
Mar sin leat, so long,