Troy O' Fallon wrote:
> Martin...??? those are in "Gaidhlig" Scottish....how are they said in
> Gaeilge "Irish"....just curious????
> The only thing I can say in Scots G. is Ciamar a tha/ thu/ which is
> Conas ta/ tu/ in Irish ...I guess....
> Thanks///Go raibh mi/le maith agat
Here is an attempted translation into Irish Gaelic.
Cha ghille mur h-umhailt e
This could be translated as :
Ni/ giolla murab umhal e.
Ni/ buachaill murab umhal e
umhailt (noun) = umhlaí/ocht in Irish
(submission, obedience to the will of
The word umhailt means: degrading submission of one's
judgement to curry favour. arse-creeper ; Very politically correct!
umhal (noun) humble submissive person (Irish).
The Irish word "buachaill" can mean "man-servant" which is one of the
meanings of the Scottish Gaelic "gille" the Irish equivalent
"giolla" could also be appropriate.
An uair a thig ri\gh u\r, thig lagh u\r
When a new king comes, new laws come
This could be translated as:
Nuair a thagann ri/ nua, tagann dli/nua.
I hope my attempt at Irish Gaelic is ok.
Mar sin leat,
Slan agus beannachtai/