LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for WELSH-L Archives


WELSH-L Archives

WELSH-L Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave WELSH-L
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject:

Re: Pwy sy'n cael dewis dy enw, frawd?

From:

Johan Schimanski <[log in to unmask]>

Reply-To:

WELSH Language Bulletin Board <[log in to unmask]>

Date:

Wed, 15 Feb 1995 14:37:54 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (34 lines)


>Does a wnelo enw'r Ffindir yn Gymraeg un dim oll a ffiniau
>na thiroedd terfyn na dim felly. Mae'r enw'r Ffiniaid yn
>gyffredin i nifer o ieithoedd Indo-Ewropeaidd gorllewin
>Ewrob ddaeth dan ddylanwad hen Norwyeg, ac wedi bod ers yr
>Oes Glasurol. Yn hyn o beth, y Ffiniaid sydd allan ohoni
>am nad ydy'u hiaith nhw'n perthyn yn agos. (Beth yw enw'r
>Ffindir yn iaith Estonia, tybed? Fentra i mai rhywbeth
>tebyg i Suomi ydy o.)
 
Oes na ddim gair yn Gymraeg am "Norse"? Roedd "Hen Norwyeg", fel ydych
chi'n ei galw, yn cael ei defnyddio dros y Llychlyn o Wlad yr Ia+ i Kiev,
nid dim ond yn Norwy.
 
>Rhwng y Ffiniaid beth mae nhw'n dewis galw'u hunain, ond y
>Ffindir yw enw'r wlad yn Gymraeg ac yn debyg o fod wedi bod
>erioed, heblaw am yr hen fusnes o ffenthyg enwau Saesneg fel
>Ffinlant fu gan yr Hen Bobl. Buasai defnyddio unrhyw enw
>arall mor ddisynwyr (ac atgas) a'r arfer weleidyddol-gywir
>diweddar o geisio defnyddio Cymru fel enw yn Saesneg, a hynny
>heb dreiglo hefyd pan fo'r cyd-destun yn gwingo o artaith y
>peidio treiglo, neu galw Inglant ar Loegr am mai Inglis mae
>nhw'n siarad yma.
 
Felly mae'n iawn os rydyn ni yn Norwy yn parhau siarad am "Wales" a
"walisisk"? Mae rhai bobl yn y Llychlyn (yn arbennig yn Sweden/Sverige) yn
defnyddio y gair "kymrisk" (neu "kymriska") am y Gymraeg, ond dydy hi ddim
yn ffasiyn o gwbl. Ac wrth gwrs, camgymeriad yw'r ffurf "kymrisk", achos
dydy'r "y" yn "Cymru" ddim yn swnio fel "y" yn y Llychlyn o gwbl.
 
Ond rydyn ni wedi dysgu dweud "same" yn y Norwyeg, yn lle o "lapp". Mae
hi'n bosib i newid yr enwau, os mae ewyllus gwleidyddol am y newid. Ond
mae hi'n cymryd amser.
 
                J. (yn sgwennu o Norge...neu Noreg)


Back to: Top of Message | Previous Page | Main WELSH-L Page

Permalink



LISTSERV.HEANET.IE

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager