LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for GAELIC-L Archives

GAELIC-L Archives

GAELIC-L Archives


Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font


Join or Leave GAELIC-L
Reply | Post New Message
Search Archives

Subject: Re: "Occupation" agus "racism"
From: Lawrence Morris <[log in to unmask]>
Reply-To:Lawrence Morris <[log in to unmask]>
Date:Wed, 1 Feb 1995 22:32:09 -0500

text/plain (55 lines)

A Chairde,
   Na rudai/ a tharla breis is ce/ad bliain o/shin, ni/ bhaineann siad leis
an la/thair, den chuid is mo/.  B'fhe/idir, nuair a tha/inig na
hEorapaigh, bhi/ sort "occupation" i n-a/iteanna, ach ni/l ciall ar bith
anois leis an gcaint faoi "occupation" i Meiricea/ anois.  Ma/ rugadh i
Meiricea/ thu/, ma/ to/gadh i Meiricea/ thu/, is Meiricea/nach thu/, ni/
"occupier".  Is sort cinea/lachais (ta/ me/ ag iarraidh "racism" a ra/)
le/argas ar bith eile.  Dar liomsa, ar aon chaoi!
                        Le meas,
(A Bhean Ni/ Mha/ille Battel, a chara,  ta/ me/ an-chinnte gur bhaineas
"mi/-u/sa/id" as neart focal sa teachtaireacht seo.  An gcuireann sin
di/oma/ ortsa?)
> >
> >  What we Gaels (from Cape Breton to Cape Clear) speak is _Gaelic_, Bernard.
> >  Scots speak Gaelic. Scots also speak Scots. Scots is not Gaelic. Irish is.
> >  So is Manx. Think about the scenario of today in the USA, where people who
> >  speak American languages feel a certain sense of affinity with one another,
> >  Navajo with Cree, with Crow--possibly less with their immediate neighbours,
> >  just at the moment, because of the current Hopi land claims dispute. It is
> >  a miracle the American languages/cultures live on, despite combined forces
> >  of German, English AND Irish occupation!
>                                 ~~~~~~~~~~
> Du/irt Sea/n :
> Ach, sin seafo/id, agus ta/ a fhios agat.
> Hmmm, scri/obh tu/ mar a scri/obh na daoine ar S.C.C., "occupation o/ thuaidh"
> Ni/ aonta/im leat ar chor ar bith.  Rugadh i gKansas me/.  Togadh i Lenexa
> agus Overland Park i gKansas me/.  Chan fhuil "occupation" ann. Bi/odh
> ciall agat!  Ni/ Crow na/ Osage na/ Pawnee me/.  Is mericea/nach me/, agus
> is cuma liom ce/n teanga. Ni/ maith liom ar chor ar bith an cinea/l cini/och
> sin agus "occupation" seafo/id a le/amh.
> Cuireann an easpa 'solidarity' le muintir Crow, Osage, Pawnee
> agus an iolra, agus mi/- u/sa/id an focail 'cin/ioch', di/oma/ orm.
> Ba cheart go mbeadh meas againn ar stair na ndaoine sin, agus ma/
> mothai/on siad gur 'invasion' agus 'occupation' a tharla doibh, ba
> cheart duinn glacadh leis, dar liomsa.  Cad a a tharla doibh dar
> leatsa, a Shea/in??
> Ro/isi/n Ni/ Mha/ille Battel

Back to: Top of Message | Previous Page | Main GAELIC-L Page



CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager