Sorry about the delay in responding to all your marvellous offers to
act as informal translators ...
The main reason for the thoughts were to assist CELTIC peoples who
use e-mail, but do not speak English. Since CELTIC-L has a prime
directive to use the English Language as its 'lingua franca', we need
to observe and honor this base. However, as we would greatly benefit
to extend our 'family' off into lands which are part of the CELTIC
community, where English-familiarity may not be but so prevalent, I
am delighted to have seen so many of you offering to help out with
So, if we proceed towards the goal of attracting others to help
broaden the Pan-Celtic Cultural Renaissance movement, while asking
that we try to keep to the use of English as the common vehicle for
communications, I think we can reach out wherever there are Celtic
interests. French, Spanish, etc. - but remember that the Celtic
languages have lists too.
Let's see how we go, and proceed with care.
> In response to Mel's survey request: I'm a classic lurker with only
> the most tangental of interests in things Celtic...i.e. I'm an Irishman
> abroad whose professional interests lie in medieval Spain (!) and I
> originally developed an interest in Celtic-L and Gaelic-L in my postgrad
> days in UCD.
> I too then could provide brief translations of things Spanish. For those
> interested in links with Galicia there is a new list here in Birmingham
> dedicated to the culture of Galicia and anyone interested can mail me
> directly or send a subscribe message to [log in to unmask]
> I'll send on more details of the Galician gaita (i.e. pipes) to anyone