>Nach mod donbered dia bélaib, dolinged míl mbec íarsin lind dochum a bél. Ó ra uccad ó bélaib, nacc ní
>i nneuch, sceinti lea hanáil o chud.
Here is what I have.
Whatever way she would bring it to her lips, a small creature would jump toward her mouth after the liquid. When it
was taken from (her) mouth, not anything anywhere (?), it was sprung (?)/ startled (?) with her breath head first.
mod -- manner, way
nach -- DIL entry for 'nach' "any, whatever, some or other, proclitic form of 'nech'.....'nach mod howsoever"
donbered -- 3singular imperfect 'do-beir'
dolinged -- possibly 3rd singular imperfect of 'do-linged leaps, jumps'? I would expect a preterite like 'doleblaing'
míl -- word used to refer to animals
mbec -- I am not sure why this word was nasalized
íarsin - preposition 'íar, after' plus singular article
lind - accusative singular 'linn drink, liquid'
dochum - toward, preposition
Ó -- conjunction, 'since, when, after'
ra uccad -- looks like perfect 3rd singular passive of 'beirid' bring, take, carry, bear
ó belaib - from lips
nacc -- adverb particle 'not'
ní - a thing
i nneuch-- eDIL gives this as "in something (someplace), somewhere" in the entry for 'nech'
This phrase 'nacc ní i nneuch' is difficult to understand.
sceinti -- Upon looking at LU again, I see a faint fada above the 'e'. I am not sure whether the verb is 'sceinnid springs, darts...spouts, gushes..rebounds, glances off' or 'scénaid..takes fright, shies (of horse)' I was unsure which verbform this is, maybe a variant of passive singular s preterite?? Or could it be a verb of necessity? I would be unsure how to translate that.
lea hanáil -- with her breath
o chud -- DIL quotes this in the entry for "cud, explained as head...ho chud head first? in the end?"
Help would be appreciated. All comments welcome. Liz
>Van Hamel's notes --
>"Donbered stands for dondbered, where ,'d' is a neuter infixed pronoun and -n- denotes the nasalization required
>In a dependent sentence expressing manner or quality."
>Referring to'bél' -- " In Old Irish the singular denotes "a lip", the plural "the lips or the mouth".
>The other MSS have 'naccnimneuch' and 'nacni in deoch' which show that the "expression was
>not clear to the scribes.
>My note -- LU has 'ho chud'.
>All comments welcome. Liz