I hope that you make a video while reading this story. :-)
On Mon, Feb 8, 2016 at 6:12 PM, Richard Marsh <[log in to unmask]>
> An alt-pluachra is "a rare and distinctive newt", lissotriton punctatus,
> according to Bodies: Sex, Violence, Disease, and Death in Contemporary
> Legend by Gillian Bennett. The author says the creature swallowed
> accidentally by a farmer in Douglas Hyde's story "The Alp-luachra" (sic) in
> his book Beside the Fire, 1891 ("An Alp-Luachra", in Le h-ais na Teineadh,
> 1890) was a liver fluke, misidentified as an alt-pluachra by the beggarman
> who finds a cure. In the body of the English version of the story it's
> spelled "alt-pluachra", though the title is "The Alp-Luachra".
> Ó Dónaill has for "alp": 1) swallow whole, devour; 2) grab. Luachra is gs
> for rushes. This is logical, as the farmer swallowed the thing in a rushy
> place. But is there any way that "alt-pluachra" makes sense, or is that
> the beggarman's mispronunciation? "Pluachra" doesn't seem to exist, even
> though Bennett identifies alt-pluachra as "a rare and distinctive newt".
> Irish version here --
> English version here -- http://www.sacred-texts.com/neu/celt/btf/btf07.htm
> But don't read it while you're eating if you're at all suggestible.
> Richard Marsh
> This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.