On Sun, 27 Sep 2015 10:27:13 +0100, SUBSCRIBE OLD-IRISH-L Heinrich S
<[log in to unmask]> wrote:
>Gray never translated this portion of The Second Battle of Mag Tuired it
>looks interesting does anybody think they can give it a go?
>
>626] ... Is (n)ann isbert Lucc: ‘Odeo
>627] cietoi fir bic ciabith imbá inlá biu fo ló marbu duit.’
>628] Balor dixit, ‘Foriathmaigi alfois filiu fon' fola immusriad riadha
>629] fo comrac sil silme amsil amnus fen.’
>630] Lug-dixit, ‘Is tu torat-Lughdech lisbertac totsili dotoirrse pu mo
>631] cloidim dotgart mo tuili mo cerdae cles tuatha. Bid olc de cuanaib fal
>632] Fomoiri fo tuili fo trethan duib fo tonnae lia ciptuccai conaib dinn.
>633] Niberaid mes na blicht. Niberaid arith ith niberaid eraig aigthe. Aic!
>634] Aic! Fe! Fe! Ni focen tis-sta naithech nes bretach bithmaru
>635] inarbraind beg antetru tromma fortaibsin troga forlica lim. Os me
>636] Lug namfadbid oldam dilaim denaith duilem fordiacimdes gene os-gene
>637] nomnasaid mo carp-nitaidlibthi tres ceptucas atbrothru fo
>638] tonnaib lirdib. Linaid tethru trestuath commilae mara melli cr-i
>639] cruaid. Caramain bith aithis for farmnaib dea. Tetrais tuli maru
>640] luadaib. Cloidem cosst-druad menmaind logha luaithe gaithe donal
>641] druag frasaib tenid ten'al leom-laindr-greine gili escie.’
I couldn't offer a readable English translation but Im interested by some of the 'implicit'
themes that (I think) I see
- Lug is 'fir bic' implying that despite his own impressive description in the text he is still
lugu in comparison to the giant Balor
- The fomoiri seems to be seen as fo + mar ('sea') and this is a dominant image of their
defeat I would love to see these descriptions rendered in English in full and how is it
contrasted with iathmag at the beginning?
- While there isn't much in the way of The Prophecied Death motif in this text that was
brought into later folk versions Balor does seem to acknowledge he has sown the seed of his
own destruction via his grandson
- The fomoiri are not to take with them fruit/mast or milk or corn or compensation for
honour? Look at the fomoiri in Airne Fingen or the tuatha de themselves in the Intoxication
of the Ulstermen, the Taking of the Hollow Hills
- What is the device at the end? I'm getting something like
Cloidem cosst-druad menmaind logha luaithe
gaithe donal
druag frasaib tenid
ten'al leom
laindr greine
gili escie
The magician's mind is a sword
Lug is swift
Wind is howling
Dragons are showering fire
Blaze of lions/warriors
??? of sun
Glow of moon
Or should it be
Cloidem cosst-druad
menmaind logha
luaithe gaithe
donal druag
frasaib tenid
ten'al leom
laindr greine
gili escie
The magician has a sword
Mind of Lug
Swiftness of wind
Howling of dragons
Showers of fire
Blaze of lions/warriors
??? of sun
Glow of moon
Am I close? What is the IE or Celtic derivation of luaithe ('swiftness')?
|