On 7/06/2015 3:43 PM, Neil McLeod wrote:
>> Ni fo airmirt ind airle
>> the second 'r' in 'airmirt' is a light cross written below the second 'i'
> It looks like the extension on the i and the r-cross on that, were added
> later. The original scribe, then, probably wrote 'airmit' in mistake for
> 'airmirt' (see other mss), presumably in the same meaning 'prohibition' or
> the like (restraint? 'not restrained is the counsel'?).
Given the readings below, it is more likely, I think, that 'fo' above is
not a preposition but rather the dependent form of the 3sg. preterite
copula (which occurs varioulsy as -bu, -bo, -po, -fo, -fa etc.) So 'the
counsel was no restraint'.
> Silva Gadelica 75.3f: > N í fo airmirt in araile
> YBL 689d > Ni fo airmirt in airli
> Chronicon Scotorum: Níor bu airmirt in airle
> Annals of Tigernach: > Ni bu airmirt ind airle