On 29/06/2015 2:42 PM, Liz Gabay wrote:
>> Ailech cen g(h)iall
>>> Tem(h)air hi traig.
>>> Daurluis cen biad.
>>> Line cen luad.
>>> Luachair i llen.
>>> Emain co huar.
>>> Maisten cen miad.
>>> Carman cen riad.
> Ailech without a hostage.
> Temhair exhausted.
> Darluis without food.
The normal spelling for this is Durlas. The 'au' of our MS looks old to me;
maybe as old as the 7th century. Furtehrmore, Durlas Guaire was in the
territory of the Uí Fhíachrach Aidne, in the far south of Connacht. The Uí
Fhíachrach were regular kings of Connacht in the seventh century, but began
to fade out of contention after that. This fact also points to a very early
date for this roscad. (The fact that it is a roscad means that we can be
pretty confident that it was written prior to the tenth century—the last of
the roscada appears to have been written in the first decade of the tenth
> Line not mentioned.
> Luachair in sorrow.
> Emain bleakly.
> Maisten without honor.
> Carman without a course.
> úar -- adjective 'cold..bleak'. I did not see a discussion of its use as substantive in DIL, but
> use of an adjective with 'co' could indicate an adverb phrase.
As a substantive 'úar' it means 'cold one' (so, a cold thing or person).
See DIL U 30.22.
I don't think that we have an adverb here. The construction is odd though.
I suspect here we have to assume something like motion is implied: 'Emain
[gone] to cold'. Probably we could translate it 'Emain [turned] cold'.
> Rhyming rules are complicated and involve both the vowels and the types of consonants.
This is a roscad, so the normal rules for syllabic verse don't apply, and
we wouldn't expect to find regular rhyme as such. Nevertheless, the fact
that the final word of every line has a long vowel and ends in either
voiced lenited d/g or a sonorant (r, l, n) looks deliberate.