Catherine Swift wrote:
> In Cath Muige Tuired, there are a couple of numbers in 146 and 147 -
> can anybody tell me what the grammatical rules are for disentangling
> them? I've tried with Thurneysen's chapter in GOI but I ended up
> pretty muddled. This is from Elizabeth Gray's ITS edition (1983) p.
> 66. She does give a translation but I can't for the life of me see
> how she figures out the numbers.
I see what you mean. I've always skipped over this before. The first
question seems to be, when does the apposition of numbers entail
addition and when does it entail multiplication?
> Mad an lion d'oictichernaib 7 d'airechaib 7 do do ánradaib 7 do
> maccuib ríg 7 do airdrígaib Fomore rofetar .i. triar tri fichit .l.
> cét fer, .xx. cét tri cóicait .ix. cuicir cetri .xx, míle, ochtar
> ocht fichit móirseser cetri .xx. seiser cetri .xx. cóicer ocht
> fichit, dias cethrachat im húa Nét nóicait.
> 147 Iss ed adn so aun lion roáirmios di suidhiu amal attcomaurc
> secht fir secht fichit secht cét secht cáocae .l. di cétaib cét .xx.
> fichi cét cét .xl. Saub n-Úanchendach mac Carpri Cuilc
In her translation, Gray resolves the enumeration §147 as: 7 + 7 x 20
x 20 x 100 x 100 + 90
Which comes to 28,000,097 if my arithmetic is correct.
Here's how I break down the string of words, without really knowing
where addition or further multiplication come into the string:
secht fir = 7 men
secht fichit = 7 twenties = 140
secht cét = 7 hundreds = 700
cáocae .l. di cétaib cét = fifty fifties of hundreds of hundreds =
2,500 x 10,000 = 25,000,000
.xx. fichi = twenty twenties = 400
cét cét = a hundred of hundreds = 10,000
.xl. = 40
Since numbers don't get me all warm and fuzzy, I'll leave it at that.
Whatever, it's meant to be a fantastic number. Oh, and did Gray
mistake xl for 90?