Thanks. I wish more people would have regard to the integrity of the
expression, as much as on individual words.
Scríobh 17/01/2012 15:06, David Stifter:
> On 17 Jan 2012 at 14:44, Marion Gunn wrote:
>> Do you mean that phrasing it that way indicates the act of going amongst
>> the dead, becoming one of them, David?
> Yes, that's the idea. In a strict sense, though, this only applies to
> the etymology of the expression. As far as can be told, "éc" or
> "écae" was not pictured to be "dead(s)" on a synchronic level any
> more. Synchronically "éc" is simply the abstract "death".
Marion Gunn * eGteo (Estab.1991)
27 Páirc an Fhéithlinn, Baile an
Bhóthair, An Charraig Dhubh,
Co. Átha Cliath, Éire/Ireland.
* [log in to unmask] * [log in to unmask] *