>> LU & doberat a mbaí d'etaigib cach datha and.
Pamela O'Neill wrote:
>d'etaigib: preposition do + dative plural of etach
>
>and they carry away their cows of coats of every colour there.
Thanks Pamela. Happy New Year to you!
I doubt 'mbaí' could be an accusative plural form of 'bo'(cow). DIL
lists 'báu' and 'bū' as accusative plural forms. Thurneysen lists 'bú' as
accusative plural. Modern Irish nominative and accusative plural
is 'ba'.
I suspect 'a mbaí' is a relative construction with 3rd singular
preterite substantive. 'd'etaigib' could be abbreviation for 'de
etaigib'. The phrase 'a mbaí d'etaigib...and' might translate 'what
there was of clothing' or 'all there was of clothing'. If this is incorrect,
I would be grateful if someone lets me know.
My translation --
And they carry away all there was of clothing of every color. Liz
|