LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives


Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font


Join or Leave OLD-IRISH-L
Reply | Post New Message
Search Archives

Subject: Re: Stowe Missal f. 67v third spell 3
From: David Stifter <[log in to unmask]>
Reply-To:Scholars and students of Old Irish <[log in to unmask]>
Date:Mon, 12 Dec 2011 19:48:21 +0000

text/plain (35 lines)

On 11 Dec 2011 at 23:38, Liz Gabay wrote:

> >9. taber do fual inai
> >
>       I don't see this phrase 'i n-aí' in DIL or CELT but could 'aí' be 
> the "possessive pronoun 3rd singular and 3rd plural of all genders"?   The 
> dictionary entry has examples of use with the article 'inna n-aí, a naí'  but I 
> don't see it used following the preposition 'i' without the article.  

I am doubtful. If I am not misled, the examples with the article are 
all from the glosses, so they could be artificial attempts to render 
Latin constructions (and in most or all they actually do translate 
Latin constructions for which no suitable Irish parallel was at 

In native Irish sources, "aí" is used in the following constructions:

1. as predicate of the copula
2. after quantifying pronominals like "cech", "cechtar" or "indala"

I couldn't see any example of it after a preposition (not only "i", 
but any preposition).

>    Would translate something like ''put your urine into his/theirs/hers''.

The only point of reference that emerges from the preceding text 
would be the three pigs. So mix your urine with that of three matures 

>   I also noticed that 'naí' was a common variant spelling of 'noí' (nine). 

That is later Irish and not relevant for the period we are looking 


Back to: Top of Message | Previous Page | Main OLD-IRISH-L Page



CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager