A meaning long-established in heroic literature, but unfamiliar outside
of that context to speakers today, who perceive it first of all as
"rage, anger", which meaning it may or may not carry in normal spoken
Scottish Gaelic today, which is a possiblity I can not verify.
Scríobh 14/08/2011 21:50, Dennis King:
> Marion Gunn wrote:
>> I wonder whether 'colg' carries either/both of the above meanings in
>> the (non-book) Scottish Gaelic and/or Manx of today.
> You get the same metaphorical use, similar to English, in both Mod.
> Irish and Scots Gaelic:
> Chuir e calg air. = It made him bristle.
> Tháinig colg air. = He bristled.
> But in the context of our poem and its age, "colg" would have been
> perceived first of all as "sword", a meaning long established in
> heoric literature.
> On 14/08/2011 12:59, Marion Gunn wrote:
>> Given that it is unlikely that Tadhg clocked up a headcount of either
>> two thousand and ten men or three thousand men killed one by one by
>> him with his own personal sword, perhaps 'colg' here might be
>> intended to mean what it means mostly to the ordinary Irish speakers
>> of today, which is 'rage, anger' (unless of course, 'colg' is meant
>> metaphorically and/or by extension to encompass all armed combatants
>> under Tadhg's control, which would also be a legitimate use of
>> language). I wonder whether 'colg' carries either/both of the above
>> meanings in the (non-book) Scottish Gaelic and/or Manx of today.
Marion Gunn * eGteo (Estab.1991)
27 Páirc an Fhéithlinn, Baile an
Bhóthair, An Charraig Dhubh,
Co. Átha Cliath, Éire/Ireland.
* [log in to unmask] * [log in to unmask] *