lenore fischer wrote:
> *Dar lāimh Brīain is cloinne Tāil,*
> *dar an mbethoidh a ttā mac Dē,*
> *nochar gabhadh re láimh Taidg*
> *in gach aird dar imthigh sé*.
> By the hand of Brian and of Clann Tail
> by the .... of the son of God,
by the food in which the son of God is = by the host
Unlike the "dar" used in asservations in Mod. Irish, "dar" in EMI
appears to function as a full-fledged preposition. In this line it
puts the feminine noun "beathadh" in the dative and nasalizes it
following the article. I read "a ttá" as "i·tá = in which is".