On Sun, Aug 7, 2011 at 6:25 PM, Dennis King <[log in to unmask]> wrote:
> I'll vote for "(any) king whose wound was red" (i.e. any king who had the
> bravery to sustain wounds in battle).
> Taidg ūi Cheallaigh re snīomh slegh
>> Perhaps I'm being swayed by a Scottish Gaelic usage which may or may not
> be deeply rooted in the language, but I'd read "re sníomh slegh" as
> equivalent to ScG "ri snìomh sleagh(an) = at (the) twisting of spears =
> engaged in twisting / brandishing spears".
So how about:
35. Ōn laithe sin a nGlend Gercc
nī raibhe ag rīg dar derg cnedh
muinnter mar muintir mo rīg
Taidg ūi Cheallaigh re snīomh slegh.
35.From those days in Glenn Gerg
No king whose wounds were red
Has ever had followers like the followers of my king
Tadg Ua Cellaigh, brandisher of spears.