Moving on, then,
‘Samhoin so’ 39 & 40
39. Deic[h]neabor is fiche c*ét*,
is é a f˙ior is ní brēcc dhamh,
do c[h]lannaibh Nēil na ndrech ngorm
do thuit le colg Taidg ‘sa treas.
deichneabor – no results
nabor in various forms – no results
bréc – lie, falsehood
drech – face, countenance
colg – small sword
*treas *– *tress*, contention, fight
39. ten .... and hundred and twenty
it is true, and no lie
of dark-faced Clann Néil
fell by the Tadg’s sword in the fight
40. Brister an cath ar cloinn Nēill,
gabt*har* ann Maoil Rúanaidh réidh,
beirmit a mbroid is a mbūar
linn tar Eirne ūair§ da ēis.
§. there was a footnote to this, but it got removed from my photocopied
Bermit – carried
broid – particle, spot, pig
buar – cattle
linn -- lake
éis – company or troop, also a track
40. The battle broke on Clann Néíll
Smooth Mael Rúnaid was taken there.
they carried his pigs and his cattle
across cold Lough Erne by two tracks.