Here are the next two verses. I put up what we've done so far for review.
Had to do it in three separate sections, unfortunately, which breaks up the
flow and diminishes one's sense of how the poem is developing. Maybe ye all
want to leave it later for comment, when we've done more of the whole, but
it's out there in any case.
15. A riocht amhois dorīacht Tadhg,
ní thucc lais laoich, ní thard coin,
ar cách nochar coir a cleith,
dorīacht do dúnadh mic Broin.
*a riocht* (a/as + dat. sing.) – ‘out of a disguise’; (in late literature:
*amhois* (gen. sing. or nom. pl) – attendant
*doriacht* – (late form of do-roich, perf. & pret. 3 sing.) – reach, come to
*cách* – each, every
*nochar *-- ?
*coir *– crime, fault, offence
*cleith < celid*, ‘to hide or conceal’
15. In the disguise of a servant Tadg came,
He took no warrior with him, no .....
on each ... to conceal the offence
he came to the fort of Mac Broin.
16. *Comrac aoinfir do **ī**arr Tadg*
*ar in ngeal ngarcc n**ā**r[bo] thr**ē**ith,*
*‘Ni thiubor’ ar Murchadh mer, *
*‘ar son d**á sleg ocus sc**ē**ith.*
*comrac* – a meeting, encounter
*geall* – a hostage; or *geal* – bright
*garcc < cercc* – a grouse?!??
*tréith* – weak, cowardly
*tubor *– pret. conj. form of *do-beir*
*mer –* demented, crazy
16. A meeting with one man Tadg sought,
over the bright !!!? , not cowardly
‘I didn’t give [it]’ said Murchad, demented,
‘over the sound of two spears and shields.