Dr. David Stifter wrote:
>>>> *‘na áonlá ge mōr ré a mess*
> If we could read "mórré" as
> a compound, it could be translated "even though its judgement (should
> be) a long time" = "even though it should be judged to be a long
> while". Does this make sense?
Yes, good. Compounding "mór" and "ré" makes it all the easier to get