Liz Gabay wrote:
> Consoífi cruth cnáim
DIL gives this line s.v. the verb "con·soí" and partially translates
"shall change form", thus:
Bone will change form.
> úas lí mind cach maín
"úas lí" is not clearly two separate words in the MS. In any case, it
looks like a Sanas Cormaic style etymology (= "above beauty / over
splendor") of "úaisliu" (= "higher, more noble"), the comparative of
"úasal". If we emend to "úaisliu mind cach maín" we have a standard,
even well-worn, comparative construction:
more noble * religious relic / halidom * (than) every * treasure /
A relic is more noble than every treasure.
> la hor betha búain
with * edge / boundary * of life (gen. of "bith") * eternal (gen. of
on the edge of eternal life
> bad buaid cetha caín.
would be * victory * of shower (gen. of "cith") * fair / lovely
There would be the triumph of a fair shower.
Or we could assume that "bad" ought to be the 3rd sg fut. "bid":
It will be the triumph of a fair shower. (Whatever that means!)