David Stifter wrote:
>>> 5. Amein co cenn blíadnae.
>> I just read what Vendryes wrote about "amein" in LEIA, where he ties
>> it into the family of words that includes "ám" (truly, indeed), or
>> (alternatively?) the family of "(s)amail" (like). I look forward to
>> hearing the latest.
> I don't know about the latest, but I am not disinclined to believe
> that "amein" is a loan from Christian "amen". The irregular accent on
> the second syllable is a hint that there is something fishy about
> this word.
We're not obliged to do a word for word replacement in taking the text
back to Primitive Irish. There was certainly more than one way to
tell the story in OI. How about starting with this:
Ba samlaid co cenn blíadnae.