David Stifter wrote:
> Fo chen duit,
> a Eoin, a aui hEiden!
> Is aiminn linn nondat-beram aithgne.
If "aíminn" looks strange to the list, as it did to me at first
glance, note that it is spelled "oíbind, ébind" in later medieval
Irish, and "aoibhinn" today.
Here's my blow-by-blow analysis:
Is * aiminn * linn * nondat-beram * aithgne.
is * pleasant * with us * that we carry (to) you * acquaintance
And of the verbal complex itself, at least the way I think of it
no - n - dat - beram
empty particle - nasalization marking relative clause: ± "that" - 2nd
sg. infixed pronoun "you" - 2nd pl. pres. of "beirid"
Query: DIL (s.v. "aithne" 270:58-71) gives this idiom, or one very
like it, with "aith(g)ne" in the dative, "aith(g)niu". How does that
fit, or not fit, here?