Liz Gabay wrote:
> Huallach doluig Tadg i cresaib
> ciar bo garg tosaich
> i crich cian uill caisil
This is BB. It is a good idea to look at both MSS (i.e Lec as well),
because what you miss in one may be clearer in the other. For example,
here you have left out a number of words after 'garg'.
> I assume that the red-colored 'll' marks the end of a
> stanza, and the period marks the end of a line.
That 'red coloured ll' is often more like a pair of back-to-front 'S's,
and it is often horizontal - so much so that its name is 'cenn fo eitte'
(head under wing). It is quite a lot like our own 'paragraph' sign (§),
to which I assume it is related.
Notice how there are words after it. The '§' marks the end of a
paragraph or section of text. The scribe then starts a new line, but
having completed that line, goes *up* to the line above to fill in the
blank section after the '§'. Once that is filled up, the scribe starts
on a fresh line beneath those already completed. (A common view is that
this was a way of saving veluum. I think it might have been designed to
give a nice smooth shape to the right-hand margin, a bit like justifying
font on a computer.)
If you look immediately to the right of the '§' in BB, you will see the
words you missed.
By the way, I wonder should 'ciarbo' be written as one word?