On Wed, 11 Feb 2009 15:00:55 +0900, Neil McLeod wrote:
>If anyone feels they would benefit from having shot at producing the
>transcripts for the first stanza of the final poem, we could then
>discuss the palaeographics as well as attempt a translation.
I'll give it a try. I assume that the red-colored 'll' marks the end of a
stanza, and the period marks the end of a line. I've been staring at the first
stanza for over an hour and I came up with this. I can't make a lot of sense
out of it. Liz
Huallach doluig Tadg i cresaib
ciar bo garg tosaich
i crich cian uill caisil
For help with abbreviations, I used Gary Ingle's list at
and Vincent Morley's list at http://www.scribhinn.org/lamhscr.html
Neil wrote --
>The MSS (BB and Lec) are both available on the ISOS site
>They are both in the Royal Irish Academy collection (go to the
>COLLECTIONS box at the far bottom left of the screen).
>For the Book of Ballymote (MS 23 P 12) you need folio 107 verso, column
>b. Our stanza starts with the word 'h-uallach' which is found in the
>last lot of coloured lettering, 11 lines up from the bottom of the column.
>For the Book of Lecan (MS 23 P 2) you need folio 221 verso, column a:
>see the first large coloured lettering.