Neil McLeod wrote:
> Which brings us to the question of the poem by CinŠed the Wise. [...]
> So far, I have been producing the transcripts from the manuscripts.
> This involves not only deciphering them, but making some decisions
> about word division and the expansion of contractions. This is all
> good fun, and a skill well worth developing.
It is fun, and a useful skill.
> If anyone feels they would benefit from having shot at producing the
> transcripts for the first stanza of the final poem, we could then
> discuss the palaeographics as well as attempt a translation.
1) The poem runs to twenty-odd verses, making it a long investment in
time if we undertake it.
2) The public-access photos at ISOS have pretty good resolution, but
the text is still small. Somewhere I have a password to access higher
resolution reproductions, but some of us probably don't have that.