>>>> ro-festais a môrgala;
>> The word 'morgala' turns up again at LL 116a46 (see DIL sv eolairg).
>> Perhaps it's a compound of 'már' and the accusative plural of 'gal'
>> (fury) ... [rubbish snipped]
David Stifter wrote:
> I am quite certain that we have "gal" here.
The next question is, what does it mean? This looks odd:
Had his chariot driver not grown weary / deprived him
They [who exactly?] would have known his great furies (??);
It would have been before Tara [of the ?] lands [/ champions?]
That the chariot would have run its two courses [/ wheels?]
Even had Tadc annexed Tara, why would the inhabitants (?) have known his
Happily, Myles Dillon has an article on ' The semantic history of Irish
'gal' "valour; steam" ' in Celtica vii at 196f. Dillon notes that: The
root-meaning of gal- is "to be able".
It combines with nouns to form what he calls 'nouns of action', e.g.
cath-gal (doing battle), brat-gal (thieving), fet-gal (whistling),
If we treat mor- here as a substantive (great thing), then 'morgala'
might mean 'doing great things' (i.e. ruling spledidly).
Dillon further notes that -gal became a mere collective intensive; e.g.
nél-gal (clouds, cloudiness), so that mor-gala might mean merely 'great
things, greatnesses' rather than 'doing great things'. Either probably
>> BB and Lec have 'mormana', which is equally perplexing.
>> 'Great-portent', or 'mor-manna' - 'great boon'? Either combination
>> might mean something like 'great display of splendour' ... [snipped again]