> Can anybody shed light on the rather confused situation which exists with
> regard to the noun 'muileann' 'a mill'?
> Dwelly gives the gender simply as masculine, and does not, as far as I am
> aware, give alternative forms.
> Most other dictionaries, however, give the gender as m/f, but without
Am Briathrachan Beag (MacFarlane) also gives the gender simply
The word is masculine in Ireland, and was masculine in Old Irish
(www.dil.ie). The Lexique Étymologique de l'Irlandais Ancien
says that it is from Latin molîna, or more likely Latin molendinum.
You'll find lots of examples of "muilne" and "mhuilinn" and
"muileann" with Google of course.
For placenames, you can search with:
and see the distribution. Seems to be "muilne" entirely in the
north-west of Scotland, "mhuilinn" in Ireland and southern
DIL and LEIA both say that the nominative plural in Old Irish
could be "muilne", which might confuse the issue in some of
MacEachen's dictionary gives the gender simply as masculine:
Muilionn, -inn, pl. -uillean, m. a mill
and also gives:
Muillein, -ean, m. a wisp of straw