LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for OLD-IRISH-L Archives


OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave OLD-IRISH-L
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject:

Re: TMB: 1

From:

David Stifter <[log in to unmask]>

Reply-To:

Scholars and students of Old Irish <[log in to unmask]>

Date:

Mon, 1 Dec 2008 08:56:09 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (18 lines)


Dennis King wrote:

> I also wonder if "tocair" is the best verb here. In Modern Irish
> "togair" means "desire, wish": "má thograíonn tú = if you wish, if
> that's what you want". "Ad·cosnai = seeks, strives for; vn. ascnam"
> might be more to the point.
>
> Here's my latest version of the second sentence:
>
> • Ba mithig dóib tech a máthar do fhácbáil & a tocad do ascnam.

What about using "ferann" in this context: "+ ferann do shaigid dóib
féin"?

"tocad d'ascnam" sounds more like a translation from English than an
Irish expression.

David


Back to: Top of Message | Previous Page | Main OLD-IRISH-L Page

Permalink



LISTSERV.HEANET.IE

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager