LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for OLD-IRISH-L Archives


OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave OLD-IRISH-L
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject: Re: Die Sage von Cú Roí section 13a
From: Neil McLeod <[log in to unmask]>
Reply-To:Scholars and students of Old Irish <[log in to unmask]>
Date:Thu, 4 Sep 2008 08:01:59 +0800
Content-Type:text/plain
Parts/Attachments:
Parts/Attachments

text/plain (14 lines)


Dennis King wrote:
> Although I haven't found it elsewhere, "fon
> n-all" appears to be a close relative of "ré haill" and modern "le 
> haill", both meaning "over a cliff ~ down a precipice".

This construction also occurs in the version of 'Amra Chonroí' published 
by Whitley Stokes in Ériu ii (at pp 30-31). Interestingly, here it is 
Bláthnait who is killed, and Ferchertne who acts as the suicide-avenger:

srâinidh roime fon all co darobrûi in charrac diblînaib 'he hurled her 
down the cliff before him, so that the rock crushed them both' (Stokes's 
edition and translation).

Neil

Back to: Top of Message | Previous Page | Main OLD-IRISH-L Page

Permalink



LISTSERV.HEANET.IE

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager