LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.5

Help for OLD-IRISH-L Archives


OLD-IRISH-L Archives

OLD-IRISH-L Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave OLD-IRISH-L
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject: Re: Die Sage von Cú Roí section 6e
From: David Stifter <[log in to unmask]>
Reply-To:Scholars and students of Old Irish <[log in to unmask]>
Date:Wed, 25 Jun 2008 06:14:40 +0200
Content-Type:text/plain
Parts/Attachments:
Parts/Attachments

text/plain (22 lines)


On Mi, 25.06.2008, 01:33, Liz Gabay wrote:
>>Batar góig fo deud, ní-léiced dó a m-breth, arro-chíuratar na dála.
>
> ‘arro-chíuratar’ –  I don’t think there’s a variant of the conjunction
> ‘ara’ here
> because that should be followed by nasalization.    I don’t see an obvious
> infixed pronoun.
>
>       I put *cíur* into the Dúil Bélrai and got the verb ‘crenaid’ (buys,
> sells).    ‘cíuir’ is listed as its preterite 3rd singular conjunct form.
> I suspect
> ‘-cíuratar’ could be its 3rd plural  preterite conjunct form.
>   ‘arro’ could be the preposition ‘ar’ (“for, since, seeing that, for the
> reason
> that”) used as a conjunction, plus the perfect tense preverb ‘ro’.
>
> ‘arro-chíuratar’ may translate ‘since they had sold’.

Just a stab in the dark, but perhaps it's also worth considering the verb
"ara-chrin"?

David

Back to: Top of Message | Previous Page | Main OLD-IRISH-L Page

Permalink



LISTSERV.HEANET.IE

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager