Inviting someone to share a bedchamber being a great act of trust:
winning the ease of mind of bedding down beside someone who meant you no
harm also implying the provision of mutual protection, if needed.
Scríobh Patrick Brown:
> 'Mait[h] didiu, a Bélchú,' ar Conall, 'tarr am lebaid-sa!'
> 'Maith didiu' - "well then" (although the closest equivalent to 'didiu' is
> probably the west-of-Ireland "so")
> 'tarr' - imperative of 'do-teit' "comes"
> 'am' - I think this is 'a' as a later form of 'i', "in", + posessive 1st
> singular pronoun "in my"
> 'lebaid-sa' = 'lepaid' (which can mean "house-room" or "bed, cubicle,
> sleeping apartment") + emphatic particle
> "Well then, Bélchú," said Conall, "come to bed with me."
> (Which comes back to the earlier discussion of sleeping as a communal rather
> than private activity.)