On Sat, 19 Jan 2008 13:11:34 +1100, Pamela O'Neill wrote:
>> 3c. 'A athair,' ar Conall, 'ní tibur m'anum do láith gaili fer nÉrenn &
>> tra comartha forsna eochu.'
Thanks, Pamela. I have a few comments.
>ni tibur looks like first singular future negative of do-beir
Most of the spelling variations of first singular future in DIL have 'é'. The '-ur'
ending looks like 1st singular present indicative to me.
>laith gaili seems to mean warriors (DIL L58.70ff)
'laith gaili' might be a singular form; DIL says it is both an o-stem masculine
(could the plural be 'laith' ?) and an i-stem form with singular 'laith'.
>'Father,' said Conall, 'I won't give my life to the warriors of the men of
>Ireland and indeed I will put a mark on the horses.'
>If I've got the last bit right, does it imply some sort of battle boast?
Could he be talking about maiming the horse by cutting the tendons in its legs
to cripple it? Or other maiming of the animal? Some of the Irish used to do
this to their enemies' animals in the 1700s according to the history books. Liz