> 'Fé, a Ceit!' ar an t-ara. 'Ní fé,' ar Cet, 'is mait[h] in t-anocul tuc
> for na heocha. Conall so,' ar sé, '& biaid caradrad de & bid maith hé.'
. the best I could do for anocul was 'saying' (DIL A351.38), cf modern Irish
seanfhocal, but I'm not entirely happy (it's late here and my brain won't
stretch any further)
. tuc looks like 1st singular subjunctive past of do-beir/do-icc
. biaid looks like 2nd plural subjunctive of benaid, combining with de to
give 'take from'
. bid looks like 3rd singular subjunctive of at-ta
Struggling for meaning, I come up with:
'S**t, Cet!' said the charioteer. 'No s**t,' said Cet, 'it's good the
seanfhocal I brought on the horses. This is Conal,' he said, 'and yous
might take friendship from it and that would be good.'
I hope someone can improve on that! Oiche mhaith ...