As I said in a post recently, always ask yourself "who's writing this" and
"is it a translation".
This one is definitely a translation, as to the translator I'm not sure.
All expressions of time are at the beginning of the sentences, ceithir
instead of ceathrar, and a few Englishy idioms ... I'm not sure.
Mnathan sometimes spills over as "women" especially on toilet doors because
that's what would have gone on them and the Irish still do... Fir/Mná >
But no, generally as Eideard said, bean > mnatha, boireannach > boireannaich
Am Měcheal Eile