David wrote in response to Liz:
>> ‘a tír-se’ could be the use of ‘a’ as a stand-in for the
>> preposition ‘i’ (into) plus the accusative singular of ‘tír’.
>> I think ‘ó thánic a tír-se’ could simply mean ‘since she
>> arrived’ or ‘since she got here’.
> Rather: "a" = neuter article, "a tír-se" = "this land", the direct
> object of "come".
Can we be sure it's the article here? Would it depend on the
"linguistic age" of the line? My sense is that forms of do·icc
usually take a preposition in later language. And of course
"tír" stops being neuter in later language, too.
I was just now considering a line from the late MI tale
"Tromdámh Guaire" for the quotations site:
"7 is meisdi an tir a ttighthi 7 [is méanur] in tir asa tancabar"
literally: "and is the worse for it the land into which you come
and is fortunate the land out of which have come"
The "you" here is the plural "you all", and the people being
addressed are a band of "rapacious poets".
The "a" here clearly stands for "i".