On 8/4/05 08:12, "David Stifter" <[log in to unmask]> wrote:
> Liz wrote:
>> 48. “Then there will be the curved rib from Cill ar Loch before (for?)
>> fifty-six months. He will bend down from (the) nobility of his race in
>> a downslope of humility, he will run down into a valley because of
>> (the) shaking of his soul, he rises into nobility out of true
>> humility.” “It is God’s mercy, that is (the) material of chastity,”
>> said Bricín.
>> (I was not sure how to translate 'ar' here with 'chratib' which might
>> be a form of 'crothad' (shaking).
> The "glend" must be the one at the lower end of the "fán" mentioned
> immediately before. The words are probably used figuratively. I am
> still not sure if we hit the right thing with our reading of
> "chratib"; but assuming that "shaking" is correct, I'd perhaps
> translate "(in order) to shake".
>> Also, is there a better way to translate 'damnae óige in sin'?)
> Maybe "that is true chastity".
I have spent days trying to find again the message in which I suggested that
Clonmacnoise and Tipraite could possibly be identified here - CMN is on the
river rather than a lake so that certainly did not make sense. It must have
been tagged on to a message about another paragraph but I might make the