(a) mó ar n-éolus úaidh féin
(b) fios na n-ôg ’s na naos
>Or reading "éolus" as a dative after the comparative "mó":
>(a) Greater than our knowledge by itself
>(b) (is) the knowledge of the young and the old
> [is the knowledge of precedent and tradition]
The dative of comparison is a good idea.
But I have three queries with regard to your suggested reading for line
(1) Firstly, the plurals look a bit odd to me, though I suppose they
would be the equivalent of 'the youngsters and the oldsters' in the
place of the normal 'the young and the old'. So that is probably not a
problem at all.
(2) I am also a bit wary of the idea of medieval scholars putting much
store in the 'knowledge of the young'. But that, too, is a pretty thin
argument against the reading.
(3) However, if we have here a substantivised adjective corresponding to
'óg' (young person), wouldn't it be 'áesach' or 'áesta' ('old person'),
rather than 'áes'? (I note that FGB lists [under óg]: 'idir óg agus
'Áes' itself is a noun which means 'age' rather than 'aged person'. As
such, wouldn't 'áes' be contrasted with 'oítiu' (youthfulness), rather
than 'óg' (young person)? (Cf. DIL A 80.33: etir áes & áetid).