>> (a) Maar (n-)eólus úaidh féin
>Would "mó ar n-éolus úaidh féin" = "greater (or "good" in
>BnaF) our knowledge of itself" be possible? "Maar" seems
>very early, and leaves the "n" unaccounted for. The vowel
>of "ar" would be elided to preserve the syllable count.
Oh that is much better! In addition, it preserves the word division in
the MS - there is a sizeable gap between the 'a's.
And, of course, now that you open that way of looking at it, that first
'a' does look suspiciously like an 'o' ... and lo! And behold, isn't
that a fada I see lurking over the top of it?
I think we can safely read 'Mó ar n-eólus' in the MS. I would go for the
BnaF meaning myself.