On Thu, 31 Mar 2005 18:24:43 +0800, Neil McLeod scríbas:
>And now we move to the top of the second column of page 1 of our MS for
Here's a few questions, which reflect my ignorance. I can actually see
most of this, but some things elude me.
8. Ma ar n-eólus uaidh féin
>fios na n-ôg s(e?)na n-aos
>go naoi s(e?)o naoi anuas
>inur do fhaoi gac[h] aos
I can see the 'in' of 'inur' but not the rest. Is that a suspension mark
above it that indicates that the 'ur' is left out? If so, it looks like
two separate dashes.
Neil: uaidh do•gheabh
Messe: I see 'uaidh do ghebh' with a dash underneath the 'e'. Does that
always indicate 'ea'?
Neil: do grés
Messe: I see the 'e' suspended above the word and the final 's' but I
don't see a 'gr'. The first letter resembles a 'T'. Is that a
contraction for 'gr'?
>fer gACH bhuain re baos.
The difference between 'gach' in this line and 'gach' in the line above is
striking. The two 'g's look very different, for one thing, and the scribe
abbreviated the word in two very different ways. Is this much variation
from the same hand common in these old manuscripts?
Thanks for any help you can give me, Liz Gabay