>> Giolla whose generosity is promptest
>> Giolla whose vigour is swift.
> "gasda" could equally well be "swiftest" I think, which
> gives a more complete parallel with line (a).
Absolutely. I resisted this translation myself only because I
mechanically (and therefore foolishly) employed the rule of thumb that
the superlative form normally invloves palatalisation of the final
consonant (GOI §369). But looking now at the list of exceptions given
there I note that 'assae' gives 'assu' and that DIL itself gives the
comparative of gasta as gastu. Does 'gasda' resist/lose the
palatalisation for similar reasons to 'assae'? Can anyone walk me
>> [He is] of the bloodline of Niall of the Nine Hostages,
>> he has not taken a backwards step.
>"nār laoi..." could also, I think, be a negative relative:
>"who has not taken a backwards step"
OK, let's go with that.