Micheál Ó Catháin wrote:
>>> (a) Leabhar láimhe anfhîr
>> In Modern Irish "an-" is very common as a prefix meaning "very",
>> so "very true/just" here? In today's Irish "an-fhear" could
>> even mean something like "a great guy".
> Are either/both of these prefixes acceptable in a metre requiring
> monosyllabic finals?
Yes indeed! Ooops.
> Leabhar láimhe an fhir - the (previously mentioned)
> man's handbook?
I am perhaps over-familiar with the legal use of 'lámh' to indicate the
person responsible for committing some action (DIL L 37.3f), so I
thought here it might refer to the act of composing a book. But in the
context of the immediately preceding paragraphs it is more likely that
it refers to the book 'handed over' by our patron, the 'skinny sedated
guy'. (We really must revisit the last two lines of stanza 11!)
(a) Leabhar láimhe an fhir
"the book from the hand of that man"?