>> 1326. Oscar cách i ceird araile.
> One of them is 'Bretha Nemed', in a passage
> edited and translated by Liam Breatnach in 'Uraicecht na ríar' at pp
> 21-28. Professor Breatnach translates this as 'everyone is ignorant of
> the craft of another'.
I just now see that Colin Ireland discussed it in relation
to the saying "Ferr ilar n-oscru. = Better many (talents)
than ignorance." He takes "oscrae" to the abstract noun
formed from "oscar". And he references only Breatnach's
edition above, and O'Davoren's Glossary.
> I seem to remember that Binchy used this maxim in one of his
> publications (citing it as a maxim applicable in the context of what he
> was talking about), perhaps when reviewing someone else's work?
Tantalizing, that. ;-)
> It is most definitely a proverb.
But what does "everyone is ignorant of the craft of another"
imply in the way of wisdom or good advice??
Thanks, as always, for your invaluable help with both quotations.
Fáinne óir *eile* ort! (You'll be running out of fingers soon!)